31.5.2008 | 19:45
Nú er ég hneyksluð!
Samkvæmt íslenskum þýðanda fréttarinnar má maðurinn taka annan skóinn af þeim sem stela frá honum en fréttin snýst samt um að hann megi það ekki! Þetta senda blaðamenn frá sér bæði hér á netinu og á prenti!
(Ef einhver skilur ekki hvað ég er að tala um þarf hann að kynna sér merkingu tvöfaldrar neitunar og lesa síðan yfir fyrstu setningu fréttarinnar!)
Bannað að taka skó þjófa | |
Tilkynna um óviðeigandi tengingu við frétt |
Um bloggið
Ísdrottningin hefur talað.
Spurt er
Myndir þú fara á fjöll ef þú ættir jeppa?
Bloggvinir
- asthildurcesil
- bardurorn
- blues
- disill
- dvergur
- ea
- eurovision
- eyvi
- fanneyunnur
- gattin
- geirg
- gretar-petur
- hallurg
- heidathord
- hexia
- hrannarb
- ingolfurasgeirjohannesson
- kaffi
- kolgrimur
- krilli
- landi
- limped
- nonniblogg
- olafurfa
- ormurormur
- pannan
- ragnarborg
- rattati
- saxi
- sibbulina
- sigurjon
- texi
- tharfagreinir
- valgeir
- vefritid
- vertu
- villithor
- zerogirl
Myndaalbúm
Heimsóknir
Flettingar
- Í dag (22.11.): 0
- Sl. sólarhring:
- Sl. viku: 1
- Frá upphafi: 0
Annað
- Innlit í dag: 0
- Innlit sl. viku: 1
- Gestir í dag: 0
- IP-tölur í dag: 0
Uppfært á 3 mín. fresti.
Skýringar
Athugasemdir
Þýðingar eru ótrúlega skondnar hér á landi.
Sigurbjörg Guðleif, 31.5.2008 kl. 21:08
Bæta við athugasemd [Innskráning]
Ekki er lengur hægt að skrifa athugasemdir við færsluna, þar sem tímamörk á athugasemdir eru liðin.